养牛翻译及翻译 赎牛户主的文言文的翻译

养牛翻译及翻译 赎牛户主的文言文的翻译

大家好,感谢邀请,今天来为大家分享一下养牛翻译及翻译的问题,以及和赎牛户主的文言文的翻译的一些困惑,大家要是还不太明白的话,也没有关系,因为接下来将为大家分享,希望可以帮助到大家,解决大家的问题,下面就开始吧!

古文《对牛弹琴》的译解

古文《对牛弹琴》的译解

原文:

公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。

译文:

有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴。他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”。尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草。公明仪又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声。那头老牛立刻停止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着。

寓意:

高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是高雅的曲调,但老牛却听得很认真。这则寓言告诉我们,看清对象,有的放矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提。

赎牛户主的文言文的翻译

赎牛户主的文言文的翻译

赎牛户主的文言文的翻译:护持寺村,在河间县以东四十里。那里住着一位姓于的农夫,他家小康,日子还算过得去。一天夜里,于某因事外出,有几个盗贼从于家的屋檐上跃下,挥动大斧头乒乒乓乓把门劈开。当时,家里只有妇女和小孩子,他们吓得趴在床上打哆嗦,惟有听天由命而已。在这紧急的当头,他家所饲养的两头牛,突然怒吼着跳进屋里,奋起犄角与盗贼博斗。在刀斧交加的情形下,二牛愈斗愈勇。盗贼们纷纷受伤,终于狼狈逃窜而去。这二牛为什么这样拚命护主,说起来还是有前因的。

原来乾隆癸亥(1743)年,河间县闹了大饥荒。许多养牛人家买不起草料,多半把耕牛卖给了屠宰场。这两头牛被赶到屠宰场门前的时候,悲哀地趴在地上吼叫,不肯往前走。于某见了,心生怜悯。竟脱下身上的衣服当了钱,把这两头牛赎过来,自己忍着寒冷把牛赶回家。所以,牛在危急时刻誓死报效主人,自有一定的道理。然而,强盗在屋里作案,牛是关在外院的牛棚里,怎么会知道房院里发生了险情呢?而且牛又是个庞然大物,动作并不矫健敏捷,又怎么能闯出坚固的牛栏跳墙而入呢?这里面想必有某种力量在暗中主使着,而这主使的,不是鬼神还能是谁?这个故事是乾隆乙丑(1745)年冬在河间乡试的时候,刘东堂对我说的。刘东堂就是护持寺村人。他说,他还亲眼见到这两头牛,它们身上都还留着好几处伤疤。

原文:

护持寺在河间东四十里。有农夫于某,家小康。一夕,于外出。劫盗数人从屋檐跃下,挥巨斧破扉,声丁丁然。家惟妇女弱小,伏枕战栗,听所为而已。忽所畜二牛怒吼跃入,奋角与盗斗。挺刃交下,斗愈力。盗竟受伤,狼狈去。

盖乾隆癸亥,河间大饥,畜牛者不能刍秣,多鬻于屠市。是二牛至屠者门,哀鸣伏地,不肯前。于见而心恻,解衣质钱赎之,忍冻而归。牛之效死固宜。惟盗在内室,牛在外厩,牛何以知有警?且牛非矫捷之物,外扉坚闭,何以能一跃逾墙?此必有使之者矣,非鬼神之为而谁为之?此乙丑冬在河间岁试,刘东堂为余言。东堂即护持寺人,云亲见二牛,各身被数刃也。

对牛弹琴翻译文言文

对牛弹琴翻译文言文

1.急用对牛弹琴的文言文及翻译

公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。

有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。公明仪于是用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声。牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着音乐。

词语注解

牟子(牟融,后汉书有传)《理惑论》(平津馆丛书)。清角之操:这里指高深的曲子。厫,音敖,粮仓。师旷,春秋时,晋国乐师,参见《左传.鲁襄公十四年》。貉,音荷,似狐。一丘之貉。

煴,音晕,微火。公明仪,春秋时人,曾子之弟子。曾参(音骖),字子舆。曾子,孔子之弟子。孤犊:离开母亲的小牛。昔:曾经为:给。操:琴曲。伏:趴着。如故:像先前一样。虻:吸血的苍蝇。耳:耳朵听。鸣:鸣叫声,作名词。掉:摇动,摆动。奋:竖起。合:悦蹀躞:迈小步来回走动。掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。非:不是闻:听

2.对牛弹琴文言文翻译

昔公明仪为牛弹清角之操,伏食如故。

非牛不闻,不合其耳矣。转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听。”

注释:昔:曾经为:给。清角之操:这里指高深的曲子。

清角:古雅的曲调的名称。操:琴曲。

如故:像先前一样。非:不是。

闻:听。合:悦。

虻:吸血的苍蝇。孤犊:离开母亲的小牛。

鸣:鸣叫声,作名词。掉:摇动,摆动。

奋:竖起。掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵。

蹀躞:迈小步来回走动。翻译:曾经有一个叫公明仪的人给牛弹奏古雅的清角调琴曲,牛依然像先前一样埋头吃草。

不是牛不要听,是曲调不悦它的耳。公明仪于是用琴模仿蚊虫和牛蝇的叫声,(以及)孤独的小牛的声音。

牛就摆动尾巴竖起耳朵,小步走并听着。

3.对牛弹琴文言文注释《对牛弹琴》的文言文注释带点字注释译文出自

原文昔公明仪为牛弹《清角》之操,伏食如故.非牛不闻,不合其耳矣.转为蚊虻之声,孤犊之鸣,即掉尾奋耳,蹀躞而听.译文公明仪曾经给牛弹奏古雅的清角调琴曲,可牛却依然像先前一样埋头吃草.原来,不是牛不要听,是曲调不入它的耳.于是公明仪便用琴模仿蚊虫和小牛犊的叫声.牛就摆动尾巴竖起耳朵,迈着小步来回走着.词语注解1.昔:曾经2.公明仪:春秋时人,曾子之弟子.曾参(音骖),字子舆.曾子,孔子之弟子.3.为:给.4.清角之操:这里指高深的曲子.5.清角:古雅的曲调的名称.6.操:琴曲.7.如故:像先前一样.8.非:不是.9.闻:听.10.合:悦.11.虻:吸血的苍蝇.12.孤犊:离开母亲的小牛.13.鸣:鸣叫声,作名词.14.掉:摇动,摆动.15.奋:竖起.16.掉尾奋耳:甩动尾巴,支棱起耳朵.17.蹀躞:迈小步来回走动.寓意后来人们根据这个故事,引申出"对牛弹琴"这句成语,比喻对不懂道理的人讲道理,是白费口舌;也常用来讥笑说话不看对象的人.说话不看对象是不可取的,对蠢人讲道理也是不可取的.另据一些养牛业人士的经验,牛在听了音乐后可获得一定的放松,对提高牛肉质量有利,看来对牛弹琴也是一种辅助饲养手段.。

4.对牛弹琴的古文和意思公明仪为牛弹清角之操,伏食如故.非牛不闻,不

释义]①比喻对蠢人谈论高深的道理;白费口舌(主要讥笑听话的人听不出所以).②比喻说话时不看对象(主要讥讽说话的人);对不懂道理的人讲道理;对外行人说内行话.常含有徒劳无功或讽刺对方愚蠢之意.[语出]汉·牟融《理惑论》:“公明仪为牛弹清角之操;伏食如故;非牛不闻;不合其耳矣.”[正音]弹;不能读作“炸弹”的“dàn”.[近义]无的放矢举措失当[反义]有的放矢[用法]对牛弹琴有讥讽的意思;但须区别对象.一般作谓语、宾语.[结构]偏正式.[例句]对目不识丁的文盲;谈文艺创作;无异于~.[英译]playone\\'sguitartoanox;wasteone\\'seffort[成语故事]战国时代,有一个叫公明仪的音乐家,他能作曲也能演奏,七弦琴弹得非常好,弹的曲子优美动听,很多人都喜欢听他弹琴,人们很敬重他.公明仪不但在室内弹琴,遇上好天气,还喜欢带琴到郊外弹奏.有一天,他来到郊外,春风徐徐地吹着,垂柳轻轻地动着,一头黄牛正在草地上低头吃草.公明仪一时兴致来了,摆上琴,拨动琴弦,就给这头牛弹起了最高雅的乐曲《清角之操》来.老黄牛在那里却无动于衷,仍然一个劲地低头吃草.公明仪想,这支曲子可能太高雅了,该换个曲调,弹弹小曲.老黄牛仍然毫无反应,继续悠闲地吃草.公明仪拿出自己的全部本领,弹奏最拿手的曲子.这回呢,老黄牛偶尔甩甩尾巴,赶着牛虻,仍然低头闷不吱声地吃草.最后,老黄牛慢悠悠地走了.换个地方去吃草了.公明仪见老黄牛始终无动于衷,很是失望.人们对他说:"你不要生气了!不是你弹的曲子不好听,是你弹的曲子不对牛的耳朵啊!"最后,公明仪也只好叹口气,抱琴回去了.真是自找没趣.故:原来的.这里指牛依旧低头吃草.闻:听到.犊:小牛.奋:有提起,举起的意思,这里可以理解为牛竖起耳朵。

5.【文言文(对牛弹琴)的思想意义是什么】

有一天,著名古琴演奏家公明仪对着一头老牛弹琴.他先奏了一首名曲——高雅的古琴曲“清角”.尽管公明仪自己觉得弹得十分精彩,但是,老牛就象没有听见一样,只顾埋头吃草.公明仪又用古琴模仿蚊虻(méng)嗡嗡的叫声,还模仿离群的小牛犊发出的哀鸣声.那头老牛立刻停止吃草,抬起头,竖起耳朵,摇着尾巴,来回踏着小步,注意地听着.高雅的琴曲演奏得再出色,老牛也无动于衷;模仿蚊虻的叫声尽管不是高雅的曲调,但老牛却听得很认真.这则寓言告诉我们,看清对象,有的放矢,从实际需要出发,是做好一件事情的前提.。

好了,文章到此结束,希望可以帮助到大家。

本站所发布的文字与图片素材为非商业目的改编或整理,版权归原作者所有,如侵权或涉及违法,请联系我们删除。